Mapping (a) Manuscript(‘s) Migrations

Fifty-two discoveries from the BiblioPhilly project, No. 24/52

   9155_0048_web
Book of Hours for the Use of Rome, Philadelphia, Philadelphia Museum of Art, 1967–30–120, fol. 19r (miniature of Saint Mark and beginning of text from the Gospel Lesson for Saint Mark; detail of miniature)

Books created in the Middle Ages can certainly travel vast distances in subsequent centuries. Projects such as Mapping Manuscript Migrations, a collaboration between the Schoenberg Institute for Manuscript Studies at the University of Pennsylvania, the Oxford e-Research Centre, the Bodleian Libraries, the Institut de recherche et d’histoire des textes in Paris, and the Semantic Computing Group at Aalto University in Finland, will soon be able to harness the vast trove of later provenance information present in such repositories as the Schoenberg Database of Manuscripts, mostly garnered from sale catalogues, in order to tell us which manuscripts have moved the most since, say, 1750. But medieval books themselves frequently contain records of their perambulations that occurred long before the modern auction industry fed the appetites and shelves of collectors. A famous example is the so-called Morgan Crusader Bible (The Morgan Library & Museum, MS M.638), produced in Paris or Northern France shortly before 1250, modified in Naples in the fourteenth century, brought to Poland by Bernard Maciejowski, Bishop of Kraków, then given by him to Shah Abbas of Persia as a diplomatic gift in 1608, transferred to a Persian Jew in the eighteenth century, purchased by a Greek antiquities dealer in Cairo, sold in London in 1833, and purchased (except for three leaves) by Belle da Costa Greene for the Morgan Library in 1916. 

A much more modest example of a well-traveled manuscript is Philadelphia Museum of Art 1967–30–120, a Book of Hours for the Use of Rome with miniatures in a style that would suggest a place of production (or at least decoration) in the Berry region around Bourges. Though damaged, the miniatures have the deep, purplish palette and penchant for  landscape and architectural details reminiscent of the followers of the Bourges-based illuminator Jean Colombe (ca. 1430–ca. 1493). This manuscript is almost totally un-researched, but some details point to interesting later peregrinations. For example, after the Short Hours of the Holy Spirit and before the Penitential Psalms, a unique prayer in Italian simply titled “oratio devotissima” has been inserted in a rounded, humanistic script that must date from between about 1500 and 1525.

  

PMA 1967–30–120, fols. 106r–106v (prayer added in Italian)

Of course, this modification by an Italian speaker does not necessarily confirm that the book was in Italy, but an additional detail, the added Mass of the Virgin in meridional Rotunda Script on folios 172r–178r, corroborates the notion that the book was present in Italy at an early date.

  
PMA 1967–30–120, fols. 171v–172r (end of the Office of the Dead; beginning of the added Mass of the Virgin)

The book’s binding, which is damaged but quite finely tooled with a central crucifixion stamp, strapwork, and acanthus leaves, is typical of Italian bindings of the seventeenth century.


PMA 1967–30–120, front cover

However, the book appears to have returned eventually to France. The spine has been overstamped with bees, a distinctive detail typical of the library of Louis-Paul Abeille (1719–1807), lawyer to the Parliament of Brittany. At least, a later owner of the book identified the bees as such and noted this down in pencil on a flyleaf and cited the presence of the motif in Joannis Guigard’s Nouvel armorial du bibliophile: guide de l’amateur des livres armoriés, published in 1890.

https://i0.wp.com/openn.library.upenn.edu/Data/0031/1967_30_120/data/web/9155_0380_web.jpg   9155_0380_web  
PMA 1967–30–120, spine, detail of bee motif, and recto of uppermost flyleaf

Above this pencil note is an older ownership inscription of a certain Samuel Tolfrey, dated 1869, likely identifiable with an English Army captain of the same name.

On the next flyleaf is a list of the manuscript’s miniatures, typical of a collector’s attitude to the contents of a Book of Hours. Interestingly, it is written in German. Based on the style of the cursive writing, it would appear to be as recent as the twentieth century.


PMA 1967–30–120, recto of second front flyleaf (with list of miniatures in German)

Currently, it is impossible to establish when and how the manuscript arrived in the collection of Samuel Stockton White III and Vera White, who bequeathed it to the Philadelphia Museum of Art in 1967 along with two other Books of Hours (PMA 1967–30–121 and PMA 1967–30–122), several dozen illuminated leaves, and other objects.[efn_note]See Henry G. Gardiner, “The Samuel S. White, 3rd, and Vera White Collection,” Philadelphia Museum of Art Bulletin 63, no. 296/297 (1968): 71–150.[/efn_note] However, these scattered provenance elements show that the book had a convoluted journey to its most recent resting place, rivaling the wanderings of other, more famous fellow travelers.


Leave a comment